Венгерский язык. Какой язык в Будапеште? Венгерский язык – считается одним из самых сложных языков в мире

Приведу выдержку из текста «Вело-Венгрия глазами велопролетария»
romanycz.travel.ru/stories/ve…

Может, почерпнёте что полезное.

Зачем я о нём пишу? Да потому что в Венгрии (и не только...) практически везде, за исключением упомянутых тур-зон, никто ни на каком другом языке просто не говорит. Это вам не Швеция-Голландия, где каждый тракторист в клетчатой кепке свободно изъясняется по-английски. Даже по-немецки в Венгрии говорит лишь узкий слой людей, занятых в сфере обслуживания. Многие потенциально нужные вам люди, в частности, среди них есть водители и кондуктора, больше никаким языком не владеют. По-английски умеет говорить, как правило, лишь очень узкий круг далекой от трудового народа интеллигенции, в деревнях вы таких днем с огем не сыщете. Разумеется, вы можете, как завзятые империалисты, пытаться говорить на ваших имперских языках: русском или английском, но общение будет совсем не то не только в прагматическом смысле: всю теплоту, приветливость венгерской души вам не дано будет почувствовать. Так что не стесняйтесь говорить, пусть прекоряво, но на мадьярском!

А язык-то при этом вовсе не надо знать, достаточно лишь:

Научиться читать (если вы не ангофил, то это очень просто, правил чтения там немного, а соблюдаются они практически без исключений)
усвоить десяток-другой важных слов
усвоить пяток самых употребительных аффиксов

И всё! Всё! Перед вами откроется удивительный мир!

Как я уже неоднократно упоминал в своих предыдущих опусах, по выходу на пенсию я все же сяду и напишу книгу "Панглосс" - о своем структурном подходе к языкам (gримечание для филологов, желающих иметь представление о Панглоссе: лучше меня это мог бы написать академик Н.Я.Марр, да не успел). Здесь же я приведу несколько практических рекомендаций. Напомню, что англофил - это человек, который, увидев любой текст, записанный латиницей, тут же пытается читать его по-английски. Как правило, это люди, не знающие толком ни английского, ни родного своего языка. Так вот, если кто-нибудь из них вам скажет, что венгерский (или эстонский, турецкий и т.п.) язык "неизучаем" - плюньте в него. Языки эти по своей структуре более последовательны и "алгебраичны", чем, скажем, русский или английский.

В первую очередь необходимо научиться читать. Не нужно выдавать себя за мадьяра в пятом колене, достаточно лишь, чтобы вас понимали. Это воистину просто: письмо у венгров фонетическиое и надо лишь ВНИМАТЕЛЬНО прочитать пару страниц в любом учебнике; правила чтения есть и в некоторых словарях. Правил этих, во-первых, не так и много, и, главное, ни в словах, ни в географических названиях практически никогда не бывает исключений - они встречаются только при чтении фамилий.

Чаще всего забывают следующие правила чтения:

Ударение всегда на первом слоге
- "s" читается как "ш", а "sz" - как "с", а не наоборот! Например, kis читается как "киш", а sz?z - как "са-аз".
- "?" читается как русское удлинненное "а" (как в удивленном "Да?!"), а "a" - как русское БЕЗУДАРНОЕ "О" (почему-то это правило хуже всего усваивается). В частности, Budapest по-русски звучит как Будопешт (с ударением на первом слоге)
- Буква "c" никогда, как бы того ни хотели англофилы, ни-ко-гда не читается как "к"! Например, "utca" - это не ближе всего "утцо", а никакая не "утка" (вычитал я недавно такое у одного олуха).
- Буква "а" (без знака акцента) - это не "а", если вы будете так её прочитывать, вас просто могут не понять, она больше похожа на первую гласную в русском слове "корова". Поэтому "Budapest" читается как "Будопешт".
- бычная для русскоязычных ошибка - редукция гласных. Помните, что как под ударением, так и без ударения "о" ни в коем случае не превратится в "а", а "е" никогда не станет "и".
- между краткими и длинными гласными надо делать четкое различие, лучше произносить долгие утрированно долго

Вместо падежей мадьяры используют аффиксы - к концу слова приклеивают направительную частицу. Аффиксов имеется очень много, изучать их незачем, даже редкий венгр их все знает. Вам полезно знать всего лишь три следующих:
"нахождение в": -n (Moszkvan - в Москве, Budapesten - в Будопеште)
"движение к": -ra, -re (Moszkvara - в Москву, к Москве; Budapestre)
"движение от": -rol (Moszkvarol - из Москвы, Budapestrol)

Из-за аффиксов этих можно вовсе не знать, как спрягаются глаголы, и говорить инфинитивами с соответствующей (вопросительной, утвердительной) интонацией, аналогичной русской:

"Идти граница-к?", "Ехать Будопешт-к?" и т. п. (обращаясь к водителю, кондуктору)
"Я идти Россия-из Италия-к!" (элемент светской беседы, чтобы не молчать совсем)

Май 2012 Алекс

Первый раз в Венгрии, в командировке. Как описано другими путешественниками, Венгры очень дружелюбны, многие готовы помочь. В банке, девушка переключилась на русский язык, когда увидела мой паспорт:) Их язык даже и не пытайтесь выучить. Ну мне по крайней мере тяжело понимать с непривычки. Английский спасал. Кстати, жители Будапешта очень плохо ориентируются в самом городе. Я спросил девушек, где находится известная станция метро, а они не знают. Отправили меня не на ту ветку метро. Хотя я в Москве все станции знаю (а их около намного больше). Так что аккуратней к советам.

Венгры и их язык

Август 2010 Анна

Я проходила практику на оз. Хевиз в течении месяца, узнала много интересного! Прежде всего, хочу сказать, что, венгры мне очень понравились, к русским относятся положительно, открыто, гостеприимно. Лично убедилась, что это очень отзывчивый народ, готовый помочь всегда: оказались в Будапеште вечером, пропустили свой автобус, не могли попасть обратно в Хевиз. Все, кто нам встретился помогли, один молодой человек даже провел к себе домой, чтоб в интернете посмотреть расписание, а одна девушка разговаривала с кассиром и ходила к начальнику вокзала, так как нам не хотели продавать билеты. За это уже огромная им благодарность! Что касается языка, я бы не сказала, что венгры так хорошо знают английский, многие хорошо говорят по-немецки (может от того, что в Хевизе полно немцев и австрийцев - не знаю), половина встреченных мной людей хвастались своими познаниями в русском, было забавно и, конечно, приятно, внимание к своей культуре. Венгерский язык сложный, но, когда неделями его слышишь вокруг, венгерские слова перестают казаться непроизносимыми. На слух он интересно звучит, от многих слышала, что он ни на что не похож, и это действительно так. Например, "мама", казалось бы интернациональное слово, а у венгров звучит как "аньо". С другой стороны, некоторые слова очень напоминают русские, например, "четверг" будет "чютёртёк", "слива" - "сильва". В венгерском много звуков "ч", "ш", и других, в том числе тех, каких у нас нет, например, не йотированное "ё", "ю". Слава Богу, я учила немецкий, и это для меня не проблема. И еще, может это и наивно, но меня поражает с какой быстротой они произносят эти непростые слова, некоторые действительно пестрят "ч", "р", "ш" через гласную и размером с полстроки. Все дело в тренировке, видимо! Я горжусь тем, что знаю пусть немного, но несколько слов на этом языке. Это был интересных опыт!

Спасибо по-венгерски - "кёсоном", привет-пока – "сиасто", приятного аппетита – "эргешегедре", улица – "утца", педикюр - "педикюр". Язык – смесь турецкого, польского и немецкого. Многие венгры говорят на английском, но больше на уровне "тебе вправо и again and again". Многие венгры не знают собственный город: одна очень уставшая девочка послала нас в центр города, чтобы оттуда на метро доехать три остановки до клуба "Гёдёр". Клуб спокойно стоял в пяти минутах ходьбы от места объяснения маршрута.

Венгерский язык - это самая настоящая головоломка (неслучайно ведь кубик Рубика был изобретен именно в Венгрии). Венгерский – это язык-сюрприз, язык-загадка, язык-ребус. Он не похож ни на один из родственных ему языков.

Венгерский язык входит в число сложнейших языков, наряду с китайским, арабским и японским. Но, несмотря на это, популярность его набирает обороты. Во-первых, это редкий язык, знание которого может оказаться преимуществом при трудоустройстве (кого из работодателей удивишь сегодня совершенным владением английского?). Во-вторых, это интересный, необычный язык, и для полиглота изучение венгерского – это вызов. В-третьих, сегодня в Венгрии активно развивается туристическое направление. Санатории, пансионаты, курорты, туристические маршруты, невысокие цены, красивая природа, вкусная кухня – в Венгрии по сути есть все возможности для идеального отдыха. Однако по-английски в Венгрии говорит преимущественно молодежь, старшие поколения чаще всего не владеют никакими иностранными языками. А значит, отдыхающим понадобятся хотя бы элементарные знания венгерского. В условиях кризиса как никогда актуально думать о возможностях для дешевого отдыха.


Венгерский язык входит в состав финно-угорской языковой группы, но, кажется, только формально. Слишком уж не похож венгерский ни на один из финно-угорских языков. Даже ученые решили отнести венгерский к финно-угорской группе лишь после сотни лет изысканий и дискуссий – долгое время и они не могли понять, что же это за диковинный такой язык. Ближе всего венгерский, как бы парадоксально это ни звучало, к языку народов ханты и манси (предки современных венгров, племена оногуров, происходят с Урала). Сотни лет вели оногуры кочевой образ жизни, пока не осели на территории современной Венгрии. Кочевая жизнь сильно повлияла на венгерский язык. Он впитал понемногу от каждого языка, с которым соприкасался. В венгерском большое количество заимствований из тюркских, славянских языков. Немало в нем и англицизмов, галлицизмов и заимствований из немецкого.

В венгерском алфавите – 40 букв (из них 14 гласных), более 20 падежей. Слова образуются преимущественно методом агглютинации (“приклеивания”). Например, то, что в русском мы выражаем при помощи предлога, в венгерском приклеивается к концу слова в виде падежного окончания. Окончаниями, суффиксами, префиксами и приставками выражаются в венгерском также и обстоятельства места и времени, и многое другое.

Таким образом, слова нередко получаются очень длинными. Чтобы прочитать то или иное слово, зачастую приходится делить его на части слова или на слоги. Как правило, ударение ставится на первый слог, но в особенно длинных словах существуют и побочные ударения, расставляемые на каждом нечетном слоге (первом, третьем, пятом, седьмом).

В фонетике самым сложным представляется различение долгих и кратких гласных: «ö» и «ő», «ü» и «ű» – разные звуки, и ошибка в их употреблении ведет к изменению смысла слова.

Впрочем, в венгерском, например, всего два времени, прошедшее и настоящее. Будущее время образуется при помощи совершенного вида настоящего времени. При этом существуют так называемые объектные и безобъектные склонения глагола, которые зависят от того, склоняем ли мы глагол при существительном с определенным артиклем (объектное склонение) или неопределенным (безобъектное). Если артикля нет, то спряжение может быть любым, но и здесь есть свои нюансы: так, если глагол непереходный, то спряжение может быть только безобъектным.

Совокупность всех этих (и многих других) особенностей делает венгерский сложным, но крайне привлекательным для изучения языком.

Венгерский язык признан европейцами вторым по трудности изучения. В этом рейтинге он уступает первенство лишь финскому. Однако при правильном (главное – профессиональном) подходе процесс обучения становится вполне доступным и эффективным и позволяет свободно овладеть этим красивым и звучным языком.

Особенности формирования венгерского языка

Загадочное происхождение и богатое прошлое, изобилующее важными историческими событиями, – так характеризуется Венгрия, язык которой формировался на протяжении многих веков. Основателями венгерского государства считаются мадьяры – пришлый народ из Западной Сибири. Эта теория подтверждается близостью мадьярского языка с языком ханты и манси, населяющих север России. Таким образом, венгерский является одним из немногих языков, не входящих в группу языков индоевропейской группы, а имеющих общие корни с угорской группой финно-угорской языковой семьи.

Вторгшиеся на территорию нынешней Венгрии мадьяры невольно ассимилировали с населявшими этот регион славянами. В результате в мадьярском языке появилось много славянских лексических элементов. Принятие мадьярами христианства повлекло за собой внедрение в язык венгров латинских и греческих терминов.

Результатом татаро-монгольского ига и подчинения Османской империей стало появление в венгерском языке сильного тюркского субстрата. После образования Австро-Венгерской империи венгры испытали сильное влияние немецкой языковой культуры, но и по сей день сумели сохранить самобытность и неповторимость своего языка.

В настоящее время Венгрия привлекает тысячи туристов своими многочисленными культурно-историческими, архитектурными, литературными Из года в год популярность венгерского как одного из самых колоритных и необычных языков мира возрастает.

Трудности изучения

  • Основная причина трудностей и сложностей, с которыми неразрывно связан язык в Венгрии, – принцип агглютинативного словоизменения. То есть при образовании словосочетания к основной форме ключевого слова присоединяется несколько различных формантов – приставок и суффиксов, несущих функцию множественного числа, местоимений и других форм или частей речи. В результате исходное слово становится практически неузнаваемым – трудно произносимым, сложным для восприятия и перевода.

  • Следующая особенность, затрудняющая изучение венгерского языка, – морфологическое многообразие, которое выражается в более чем 20 падежах для существительных, определенном порядке слов в предложении. Отсутствие грамматического рода у имен существительных и сложные правила спряжения глаголов существенно затрудняют изучения венгерского языка для русскоговорящих.
  • Необычной для иностранцев является и фонетика мадьярского языка, в которой 14 гласных и множество дифтонгоидов, отсутствуют редуцированные звуки. Сильная артикуляция в венгерской речи требует четкого произношения гласных и слогов, которые имеют краткое и долгое звучание, различный подъем и интонации.

Многочисленные особенности определяют эксклюзивность мадьярского языка – венгры по праву гордятся своим мелодичным, звучным и выразительным языком.

Невозможное возможно

Специфика изучения венгерского языка заключается в необходимости освоения огромного множества лексических и грамматических нюансов и тонкостей. Внятной правильной венгерской речью можно овладеть быстро и эффективно при условии обучения с носителем языка.

Нужно обращаться к опытным преподавателям, способным обучить венгерскому языку в зависимости от цели поездки в Венгрию. Предусмотрены эффективные обучающие программы для туристов, студентов, бизнесменов, курортников. Группы с различным уровнем подготовки дают возможность начать обучение с любым объемом стартовых знаний, позволяя приступить с нуля или повысить уровень уже имеющихся лингвистических знаний.


Язык в Венгрии формировался на протяжении многих веков и в настоящее время представляет собой сложную совокупность фонетических и морфологических особенностей. Историческое прошлое страны позволяет причислить венгерский язык к финно-угорской группе, куда также относятся финский, эстонский языки и язык хантов и манси в Западной Сибири. В силу различных обстоятельств в венгерском языке присутствует славянский, тюркский, немецкий, латинский субстрат.

Перевод с венгерского на русский язык требует знания множества русизмов, галлизмов, англицизмов и других языковых элементов. Его точность во многом зависит от глубоких знаний в различных сферах жизни венгерского народа. Трудный для изучения венгерский язык обладает рядом эксклюзивных грамматических, лексических и фонетических особенностей. Но при большом желании вы без труда сможете преодолеть препятствия при освоении венгерского языка, овладеть в совершенстве этим мелодичным и звучным языком мадьяр.

Планируете изучать венгерский? Или уже начали освоение этого языка? Делитесь своим опытом в комментариях к статье. А чтобы оставаться в курсе выхода наших новых материалов, подписывайтесь на рассылку.